There is a physiotherapy/rehabilitation clinic located near the Marutamachi Onmaedoori bus stop (called Futaba). This clinic does not offer English services, but the staff are very patient and kind, therefore even with limited Japanese ability and use of body language, they will be able to treat you. They deal with sports related injuries, extensive pain after surgeries, and many other problems. No appointment required, walk-ins welcome. Price is approximately 1500 yen (inclusive of electro-therapy, strapping and massage).
English counseling services are available at the Kyoto City International Foundation (2-1 Torii-cho, Awataguchi, Sakyo-ku Kyoto) regarding legal and mental health counselling – please note that these services are only available FOUR TIMES A YEAR. The first session is June 8th, then September 21st, December 8th, and finally February 23rd. Appointment is not necessary, but the number to call should you require information is 075-752-3010. This foundation also has telephone translation services available Tuesday to Thursday from 9AM-5PM on 075-752-1166.
The DAWN Centre (3-49, 1-chome Otemae, Chuo-ku, Osaka) provides free counselling to women, face-to-face or over the phone. For face-to-face counselling, a reservation is required; call 06-6944-8242. For phone counselling, the service is available Tuesday to Sunday 10AM-4PM (and 6PM-8PM on weekdays); call 06-6937-7800. (FEMALE ONLY).
Mental Health – · Japan Help Line 0120-461-997 *free call, 18 languages, 24 hours Tokyo English Life Line 09:00-23:00
Morphine モルヒネ (moruhine)
Types of medicine –
internal medicine (naika)
psychiatric medicine (seishinka)
endocrinology (naibunpitsu gaku)-note Doctor Nakagawa on campus specializes in this and speaks English
sports medicine (supoutsu igaku)
psychiatrist (seishin igaku)
surgery (geka or seikeigeka)
plastic surgery (keiseigeka)
If you do get prescription medication and want to know a detailed list of the information and possible side effect about that medication. Here is website where you can look up that information in English. You can search with the product name, active substances, dosages, what is written on the packaging, or by keywords. It will bring up information including the possible side effects of the drug.
Police boxes are called koban in Japanese. The word for police is keisatsu.
Here is a custom map with all the police boxes near Ritsumeikan campus and in the downtown area.
For some countries they have an online newsletter from which you can get information about travel, weather, security, and safety issues for Japan and the surrounding area.
Everyday disaster measures:
Find the safest point in your apartment/house and store enough drinking water per person for about three days (2-3 litres per person per day). Pack a small rucksack with essentials such as warm clothing, a torch, batteries, drinking water, matches, personal documentation, money, candles, dried and/or tinned food, mobile, medication/first aid, and other required items.
Note emergency contact numbers and have copies.
Locate nearest temporary emergency shelter and hospital – Inquire at Disaster Prevention Society or Neighborhood Association (chonai-kai) in your area to confirm the whereabouts of your nearest temporal emergency shelter.
List of Kyoto City Regional Refuge Area- http://www.city.kyoto.lg.jp/shobo/page/0000096195.html
When a large earthquake occurs:
Don’t panic. Call to your neighbours and try to keep in constant contact so that information is passed effectively.
Switch off all gas and electricity immediately. Extinguish fire if one breaks out before proceeding to find an exit.
Pack light, take only what you need – helpful if you already have an evacuation kit on hand.
Find a secure exit (windows and doors). Do not rush out of the exit, especially if there is only one viable route. Be aware and watch for falling tiles, or other materials.
Try to stay in large, open areas when possible, as narrow streets and areas with a cliff like drop can be very dangerous. Keep an eye out for landslides if you reside in a mountainous or high built area.
Attempt to obtain accurate information regarding aftershocks and possible tsunami warnings.
Try to help those who may have difficulties in evacuating.
Organize yourself at a muster point, usually a local school or hospital that is still viable after the quake and wait for instructions from disaster relief workers.
If you cannot return to your place of residence after an earthquake, inform your consulate/embassy, place of employment and school to confirm your safety and whereabouts.
Useful things to note –
Saigai-yo Dengon Dial Service (Dial 171) – when disasters occur, phonelines can be knocked out. This allows people outside of the affected area to listen to messages recorded by the people within the affected area in regards to their safety and send messages back, like a voice recorded message board.
Kyoto City International Community Center’s “Multilingual Useful Information” mailing list- http://www.kcif.or.jp/MMD/accept_mails
Multi-language disaster prevention site for mobile telephones- http://josef.jp
Kyoto City Civic Center for Disaster Prevention- http://web.kyoto-inet.or.jp/org/bousai_s/